No exact translation found for تعليمات مرجعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تعليمات مرجعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La date de référence est le 1er octobre 2003, à l'exception des données relatives à l'éducation universitaire, pour laquelle elle est le 31 décembre 2002.
    التاريخ المرجعي: 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، باستثناء أرقام التعليم الجامعي، فتاريخها المرجعي هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
  • En particulier, il estime que les préoccupations qu'il avait exprimées au sujet de la faible participation des femmes aux organes de décision et à la vie politique et publique (ibid., par. 129) et de leurs taux élevés d'analphabétisme et d'abandon scolaire (ibid., par. 130 ) n'ont pas été suffisamment prises en compte.
    وعلى وجه التحديد، ترى اللجنة أن شواغلها المتعلقة بانخفاض معدل اشتراك المرأة في هيئات صنع القرار وفي الحياة السياسية والحياة العامة (المرجع نفسه، الفقرة 129)، وارتفاع معدلات أمية النساء وارتفاع معدلات انقطاعهن عن التعليم (المرجع نفسه، الفقرة 130) لم تُعالج العلاج الكافي.
  • Référence : Educations Report & Gender statistic in Myanmar (MNCWA, MWAF).
    المرجع: تقرير التعليم والإحصاء الجنساني في ميانمار (لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة، واتحاد شؤون المرأة في ميانمار.
  • Ainsi structuré, le programme forme un cadre de référence pour les actions éducatives à engager dans toutes les écoles de police du pays conformément au Plan national de la sécurité publique.
    ويشكل إطار المنهج الدراسي نقطة مرجعية للإجراءات التعليمية التي يجب اتخاذها في جميع أكاديميات الشرطة في البلد، وفقا للخطة الوطنية للأمن العام.
  • Il est en outre mentionné qu'un projet bénéficiant du soutien de l'UNICEF et visant à établir une politique nationale d'éducation des filles est en cours de réalisation (voir ibid., p. 31).
    ويشير التقرير كذلك إلى أن هناك مشروعا جاريا تدعمه منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) يهدف إلى وضع سياسة عامة وطنية بشأن تعليم الفتيات (انظر المرجع نفسه، ص 25 من النص الانكليزي).
  • Il est indiqué dans le rapport que 52 % des femmes n'ont aucune instruction (voir ibid., p. 23), que le taux de scolarisation des femmes des régions rurales est nettement inférieur à celui des femmes vivant en milieu urbain (voir ibid., p. 24 et 53), que les femmes ne représentent que de 13 à 14 % des étudiants des universités (voir ibid., p. 28) et que la proportion de filles dans l'enseignement technique n'est que de 14 % (voir ibid., p. 30).
    يلاحظ التقرير أن 52 في المائة من النساء لم يتلقين أي تعليم (انظر المرجع نفسه، ص 19 من النص الانكليزي)؛ وأن معدلات حضور نساء الأرياف بالمدارس أقل كثيرا بالمقارنة بنساء المدن (انظر المرجع نفسه، ص 20 و ص 43 من النص الانكليزي)؛ وأن النساء لا يشكلن سوى 13 إلى 14 في المائة من طلبة الجامعات (انظر المرجع نفسه، ص 23 من النص الانكليزي)؛ وأن مشاركة النساء في التعليم التقني لا تبلغ سوى 14 في المائة (انظر المرجع نفسه، ص 25 من النص الانكليزي).
  • Selon le Secrétariat, les missions de suivi présentent les avantages et produisent les résultats suivants : perfectionnement des fonctionnaires des sections locales du personnel; traitement plus rigoureux des demandes d'indemnité pour frais d'études; mise à la disposition des unités concernées d'outils de référence et de services intégrés; mise en évidence des responsabilités qui incombent par délégation à ces unités; sensibilisation à la nécessité de faire respecter le Code de conduite des Nations Unies et aux impératifs de la parité; sensibilisation des fonctionnaires du Bureau de la gestion des ressources humaines aux besoins des opérations de maintien de la paix, propre à les rendre mieux à même d'y répondre; renforcement du rôle que joue le Bureau en tant qu'autorité centrale définissant les orientations de la gestion des ressources humaines.
    ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، ستشمل فوائد وآثار بعثات الرصد الموقعي: تدريب الموظفين في أقسام شؤون الموظفين التابعة للمكاتب الميدانية؛ وتحسين تجهيز مطالبات منحة التعليم؛ وتوفير أدوات وخدمات مرجعية موحدة؛ والتوعية بمجالات المسؤولية في إطار العمليات القائمة لتفويض السلطة؛ والتوعية بشأن مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك والقضايا الجنسانية؛ وتوعية موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن احتياجات العمليات الميدانية، بما يعزز استجابتهم وقدرتهم على تلبية احتياجات العملاء؛ وتدعيم دور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه السلطة المركزية ومصدر التوجيه في إدارة الموارد البشرية.
  • La situation de l'éducation de l'enfance colombienne est révélée par des indicateurs de référence qui affichent des tendances comme la baisse de l'analphabétisme (7,5 % en 2001 contre 10,8 % en 1990). Les données sur la couverture montrent comment l'analphabétisme recule à mesure que progresse l'éducation; au moment d'entrer dans le secondaire de base, la moitié des jeunes ayant l'âge correspondant ont quitté l'école. D'après l'enquête effectuée en 2001 par le DANE sur les jeunes de 5 à 17 ans, cette année là, 14 % des enfants de 6 à 14 ans n'allaient pas à l'école.
    يتسم الوضع التعليمي للأطفال الكولومبيين بمؤشرات مرجعية تقدم بيانات مثل انخفاض الأمية من 10.8 في المائة في سنة 1990 إلى 7.5 في المائة في سنة 2001, وتتيح بيانات التغطية ملاحظة كيفية انخفاضها بمقدار ارتفاع المستوى التعليمي، فنصف عدد الأشخاص كانوا خارج النظام التعليمي عندما بلغوا سن التعليم الأساسي الثانوي, ووفقا للدراسة الاستقصائية للتعليم أن الفتية الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 سنة، التي أجرتها الإدارة الوطنية للإحصاء في سنة 2001، فإن 14 في المائة من الفتية الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة لم يلتحقوا بالمدارس,